20Ott20100 Istruzioni e riviste di bellezza – Directions and beauty magazines /8/Photography, Thoughts20 Ott 2010 Leggi le istruzioni, anche se poi non le seguirai. Non leggere le riviste di bellezza: ti faranno solo sentire orrendo. English Read the directions, even if you don’t follow them. Do not read beauty magazines. They will only make you feel ugly.
Doc Reply Me lo hai fatto vedere te sto vestito, io ho visto solo uno straccio appeso, il vestito lo hai inventato te, non esisteva 20 Ottobre 2010 at 11:58
Francesca Reply Concordo con Silvia, è un immagine piena di poesia. Dolce e sfuggente. 20 Ottobre 2010 at 12:15
Sara Reply Una realtà (la tua realtà) che riusciamo a condividere attraverso queste straordinarie interpretazioni. 20 Ottobre 2010 at 16:25
purple angel Reply This is like a sakura tree… Yesterday morning, when I was on a way go to the office, the tourists asked me “Where is the Tsukiji market?”. It was same direction to my office, so I tried to LEAD them…”follow me” They came from Luxembourg. I hope they got the destination…:P 20 Ottobre 2010 at 16:35
Photogeisha Reply La poesia visiva ci concede infinite possibilità d’interpretazione. Ognuno può e deve (dovrebbe) trovare la sua. Doc, mi hai fatto piegare in due dalle risate con la storia del vestito. I like the comparison with the sakura tree. I love sakura trees. 21 Ottobre 2010 at 8:27
Poesia, poesia, poesia. Nient’altro che poesia.
Me lo hai fatto vedere te sto vestito, io ho visto solo uno straccio appeso, il vestito lo hai inventato te, non esisteva
Concordo con Silvia, è un immagine piena di poesia. Dolce e sfuggente.
Una realtà (la tua realtà) che riusciamo a condividere attraverso queste straordinarie interpretazioni.
This is like a sakura tree…
Yesterday morning, when I was on a way go to the office,
the tourists asked me “Where is the Tsukiji market?”.
It was same direction to my office, so I tried to LEAD them…”follow me”
They came from Luxembourg. I hope they got the destination…:P
Mi fido del Doc e guardo!
La poesia visiva ci concede infinite possibilità d’interpretazione. Ognuno può e deve (dovrebbe) trovare la sua.
Doc, mi hai fatto piegare in due dalle risate con la storia del vestito.
I like the comparison with the sakura tree. I love sakura trees.
Un ricordo disegnato di luce.