Sogni rivoluzionari pagati a peso d’oro – Revolutionary dreams paid with their weight in gold
L’Avana è un incantesimo di tempi andati. Una dama stanca accarezzata dal mare, desiderata ardentemente dal sole.
Son da tachicardia estrema, profumi intensi, spezie, sensualità criolla. Desideri di carne, rum, fumo, sguardi espliciti, sorrisi senza dubbi e sudore dolce.
Ebrezza alcolica costante y continua. Senza rimorsi, senza tristezza, senza pensieri.
Miti, stereotipi, spettri, leggende e sogni rivoluzionari pagati a peso d’oro.
ENGLISH
Havana is a spell of past times. A tired lady caressed by the sea, ardently desired by the sun.
Tachycardic Son music, intense aromas, spices, creole sensuality. Flesh desires, rum, smoke, explicit glances, smiles without doubt and sweet sweat.
Constant and continues alcoholic happiness. Without remorse, without sadness, without thoughts.
Myths, stereotypes, ghosts, legends and revolutionary dreams paid with their weight in gold.
Solo gli elementi strettamente necessari.
Bastano il Che ed il Capitolio Nacional per riportarmi in quell’atmosfera che hai magistralmente descritto. Chapeau!
Descrizione favolosa, essenziale e veritiera. Sarebbe tempo di andare avanti, anche per Cuba!
Iconic! I love it!
D’accordo con te Francy. Purché nell’andare avanti non tornino indietro.
Superba la descrizione di l’Avana, ritratto del Che compreso.
Una foto che mi fa impazzire.. Il Che non è mai stato ritratto in modo così pop