21
Mar
2017
1

Una distanza da riempire – A distance to be filled

Ho lasciato passare le ore immaginandoti mia, tra i silenzi di un parco ai margini di Xintiandi.

Ore da calcoli e fusi orari. Insofferente lontananza, sbadate contraddizioni, passeggiate senza meta, inutili riti propiziatori.

Una distanza da riempire con il profumo arrogante di te, che decidi come e quando. Cosa e dove.

Una distanza che amplifica il desiderio di un uomo ormai a corto di parole.

ENGLISH

I left the hours running away while imagining you’re mine, among silence of a park on the edge of Xintiandi.

Hours of calculations and jet lags. Impatient distance, careless contradictions, aimless strolls, unnecessary propitiatory rites.

A distance to be filled with the arrogant scent of you, who decide how and when. What and where.

A distance which amplifies the desire of a man with no more words left to say.

Leave a Reply

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.