30
Gen
2012
0

“…Buona sera, Signorina, kiss me goodnight”

“Buona sera, Signorina, buona sera
It is time to say goodnight to Napoli…”

Un lunedì a tutto swing.
Trombe impazzite, tamburi, piatti. Dita veloci e lacrime amare.

La musica riempie la stanza di pelle di luna.

Arte, candele, teppanyaki, bollicine francesi e miraggi alsaziani.
Profumo di trementina, di Paradiso, di orchidea bianca.

Niente rabbia o rancore. Nessuna perdita di coscienza.
La mente cede al vuoto e al respiro…

“…Buona sera, Signorina, kiss me goodnight”.

ENGLISH

“Buona sera, Signorina, buona sera
It is time to say goodnight to Napoli…”

A Monday full of Swing.
Crazy trumpets, drums, cymbals. Fast fingers and bitter tears.

The music fills the room with moon skin.

Art, candles, teppanyaki, French bubbles and Alsatian mirages.
Smell of turpentine. Scent of Paradise and white orchid.

No anger or resentment. No loss of consciousness.
My mind gives way to the emptiness and to the breath …

“…Buona sera, Signorina, kiss me goodnight”.

10 Responses

  1. Michela

    Vorrei vedere anch’io questa pelle di luna, in mezzo a tanto delirio di arte, candele, teppanyaki, bollicine francesi e miraggi alsaziani.

  2. ローラ

    Se la mia interpretazione è corretta, sono contenta di leggere questa frase…. La mente cede al vuoto e al respiro…YESSSS!!!!

  3. mm

    Basta volerlo, Michela. Basta volerlo.

    YESSS!!! La tua interpretazione è corretta, mia cara Idea-gramma.

    Benvenuta Maria. Ritmo ed eleganza…niente male eh!

    Purple Angel, I also love the smell of turpertine, especialy in some old Alsatian Riesling.

Leave a Reply to ローラ Cancel Reply

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.