30
Gen
2012
0

“…Buona sera, Signorina, kiss me goodnight”

“Buona sera, Signorina, buona sera
It is time to say goodnight to Napoli…”

Un lunedì a tutto swing.
Trombe impazzite, tamburi, piatti. Dita veloci e lacrime amare.

La musica riempie la stanza di pelle di luna.

Arte, candele, teppanyaki, bollicine francesi e miraggi alsaziani.
Profumo di trementina, di Paradiso, di orchidea bianca.

Niente rabbia o rancore. Nessuna perdita di coscienza.
La mente cede al vuoto e al respiro…

“…Buona sera, Signorina, kiss me goodnight”.

ENGLISH

“Buona sera, Signorina, buona sera
It is time to say goodnight to Napoli…”

A Monday full of Swing.
Crazy trumpets, drums, cymbals. Fast fingers and bitter tears.

The music fills the room with moon skin.

Art, candles, teppanyaki, French bubbles and Alsatian mirages.
Smell of turpentine. Scent of Paradise and white orchid.

No anger or resentment. No loss of consciousness.
My mind gives way to the emptiness and to the breath …

“…Buona sera, Signorina, kiss me goodnight”.

10 Responses

  1. Michela

    Vorrei vedere anch’io questa pelle di luna, in mezzo a tanto delirio di arte, candele, teppanyaki, bollicine francesi e miraggi alsaziani.

  2. ローラ

    Se la mia interpretazione è corretta, sono contenta di leggere questa frase…. La mente cede al vuoto e al respiro…YESSSS!!!!

  3. mm

    Basta volerlo, Michela. Basta volerlo.

    YESSS!!! La tua interpretazione è corretta, mia cara Idea-gramma.

    Benvenuta Maria. Ritmo ed eleganza…niente male eh!

    Purple Angel, I also love the smell of turpertine, especialy in some old Alsatian Riesling.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

COPYRIGHT

I testi e le immagini di questo sito sono di proprieta' esclusiva dell'Autore e sono protetti dalle leggi italiane ed internazionali sul diritto d'autore. Le immagini pubblicate non sono di pubblico dominio. Ogni riproduzione, traduzione, adattamento o uso come base per un'altra realizzazione fotografica o per un'altra illustrazione sono proibiti senza l'espressa autorizzazione scritta dell'Autore.

Copyright notice: All texts and all the images of this site are property of the Author and protected under the Italian and international copyright laws. The published pictures are not public domain. Any reproduction, translation or other use are prohibited without the express written permission by the Author.