Una lussuria gravida di sberle e tenerezza – A lust pregnant with slaps and tenderness
L’ho fatta letteralmente impazzire, a letto e fuori.
Le ho dato sesso sfrenato e pura poesia.
Note di tango, squarci di letteratura, visioni da film. Piaceri carnali da consegnare ai ricordi che restano.
Un fiume in piena di parole gettate ad arte su lenzuola di un bianco immacolato.
Sangue, umori e sperma come se piovesse sperma.
Un nero profondo dove ho scavato con tutta la fame e l’avidità del mondo, affogando la più recondita parte di me stesso, in una lussuria gravida di sberle e tenerezza.
ENGLISH
I drove her totally crazy, in and out of bed.
I gave her wild sex and pure poetry.
Tango airs, pieces of literature, movie visions. Carnal pleasures to entrust to everlasting memories.
A flood of words skillfully thrown on immaculate white sheets.
Blood, humors and sperm as if it was raining sperm.
A pitch black where I dug with all the hunger and greed of this world, drowning the innermost part of myself, in a lust pregnant with slaps and tenderness.
This is too much wonderful. A lot of passion, a lot of red.
Il tuo limite di bellezza è ormai un’iperbole . Questa volta rafforzata da una sessualità carnale che mi lascia senza fiato. Chapeau!
Wow! Sempre geniale e in controtendenza. Nel momento dell’anno in cui i toni del rosso evocano pace, amore e famiglia, questo rosso passione dá una spennellata carnale alle festività.
Matte brilliance like a velvety ribbon, pinot noir, a shade of ruby tinged with orange, sour-sweet raspberry, the stage for sexy dancers, someone left the high-heel boots…maybe one of Santa Claus is a gay.